ana sayfa hakkımızda basın odası yayınlar iletişim
Anadolu Kültür / Basın Odası / Basında Anadolu Kültür / Uzunçorap Anadolu`da
Uzunçorap Anadolu`da

Sabah Gazetesi Cumartesi Eki l 03.11.2009

31.10.2009
Ece Koçal


İsveçten rengârenk binlerce çocuk kitabı, Anadolu`da dağıtıldı... İsveçli yazarlarla tanışan, onlara soru soran çocuklar, belki de hiç bilmedikleri bu ülkenin masallarını da öğreniyor.

Her Çocuğa Bir Kitap projesi, İstanbul İsveç Başkonsolosluğunun desteği, Anadolu Kültür ve Kanat Kitap işbirliğiyle hayata geçti. Projenin hedefi, Anadolu`nun değişik şehirlerinde ya da büyük şehirlerin yoksul semtlerinde eğitim gören, nitelikli kitapları alma imkânı bulamayan öğrencilere bu kitapları ulaştırarak, onları hem zengin içerikli hem de baskı kalitesi yüksek kitaplarla tanıştırmak... Proje kapsamında 10 İsveçli yazarın kitabı Türkçeye çevrildi. Kitaplar geçen ay boyunca Ankara, İstanbul, Bursa, Çanakkale, Mardin, Şanlıurfa ve Trabzonda çocuklara dağıtıldı. Ayrıca her kentte çocuklarla kitapların yazarları, çizerleri ve çevirmenleri arasında söyleşiler yapıldı.

Anadolu Kültür Program Koordinatörü Kubilay Özmen, bu projenin nasıl ortaya çıktığını şöyle anlatıyor: "Proje fikri, kitapların çevirmeni Ali Arda ve İsveç Başkonsolosluğu eski kültür ataşesi Annika Svanström`den çıktı. Kitap alma imkânı olmayan çocuklara kitap verme ve bu çocukları kitapların yazarlarıyla karşılaştırma fikrini beğenen Anadolu Kültür bu fikrin hayata geçirilmesini üstlendi ve Kanat Kitap da kitapları bastı. Toplam 55 bin kitap basıldı. Buluşmalarda çocuklara kitaplar dağıtıldı, yazarlar kitaplarını imzaladı. Kalan kitapların Türkiyenin değişik kentlerindeki okul kütüphanelerine ulaşmasını sağlayacağız." Buna ek olarak Kubilay Özmen ve kitapların çevirmeni Ali Arda, çocukların kitapları ellerine aldıkları zaman çok sevindiklerini belirtiyorlar: "Birçoğu, bu kitaplar bizim mi oldu? diye soruyor. Öte yandan yabancı bir ülkeden gelen yazarlarla tanışmak, sohbet etmek ve hatta onları sorgulamak, çocukların dünyalarının sanılandan çok daha geniş olduğunu gösteriyor. Aynı zamanda söyleşilerde sorulan sorulardan çocukların büyüklerin onlara çizmiş olduğu sınırların ne kadar ötesine geçebildiklerini gösteriyor. Örneğin bir çocuk talih yıldızının neden her çocuğa gülmediğini sorarken bir başkası yazara, sözcükleri gerçeği yaratmak için mi yoksa yansıtmak için mi kullandığını soruyor..." Bu iletişimden İsveçli yazarlar da çok etkilenmiş. Hepsi böyle bir deneyimi ilk defa yaşadıklarını söylüyor.


* * *

Çocuk kitabında kültür farkı olur mu?

Çevirmen Ali Arda büyüklerin kafasındaki kültür farklarının çocuklarda olmadığını belirtiyor: "Bu sınırları yalnızca büyükler koyar. Çocuklar için ise sınırsız bir çocukluk dünyası vardır. Bu dünyada Ayşelerin, Fatmaların, Hasanların, Hamdullahların yanı sıra Helinlerin, Hrantların, Georgeların, Viktorların, Mayaların, Elikaların, Nanaların da olduğunu çocukların bilmesi çok önemli."



   Diğer Haberler
* Açılımın İlk Filmleri Çekiliyor * Kar Diyarı Kars`ta Kültür Açılımı
* 11. Uluslararası İstanbul Bienali Yollarda... * Önyargıları yıkan Roman bursu
* Türkiye ve Ermenistan`ın Ortak Hafızasına Yolculuk * Çanakkale 2010 Yolculuğuna Başladı!
* Karslı Çocuklar Hikayelerle Büyüyor * Çanakkale 2010 Kendi Kültürünün Başkenti

basın arşivi için ...

English
Etkinlik Duyuruları

Cumhuriyet C. No: 40 Ka-Han Kat: 3 Elmadağ 34367 İstanbul E-Posta: iletisim@anadolukultur.org Anadolu Kültür © 2008 Tüm hakları saklıdır.